奧菲斯(見封底雕塑)一譯“俄耳甫斯”,或從意大利文譯為“奧菲歐”。希臘神話中的詩人和歌手特拉基亞人。俄阿戈斯與七位繆斯之一的卡利俄珀的兒子。善彈基薩拉(詩琴的一種)。他的彈奏能使猛獸俯首,頑石點頭。當伊阿宋乘阿耳戈號木船揚帆出海覓取金羊毛時,他曾隨往,并在歸途中以優美高昂的歌聲,壓倒了誘使全船人趨于死亡的鳥身人面女妖的蠱惑之音。他的妻子歐律狄克死后他用令人腸斷的歌聲喚起冥后普西芬尼的憐憫之心,使冥后答應他把歐律狄克帶回人間,條件是一路上他不得看背后的妻子一眼。將抵地面時

"Beware of the Sirens! "
Look at yourself in a mirror all you life and you'll see death at work like bees in a hive of glass.
"The mourning of the young widow is as brief as a noonlight candle."

詩人
奧菲斯備受死亡與不朽的威脅,因死亡詩人成為雕像因而不朽,奧菲斯寫詩卻只出于內心的需要。作詩,即是聆聽來自另一世界的訊息。死神與妻子對奧菲斯的爭奪即是超凡與俗世之于奧菲斯的抉擇。手套是通向另一世界的介質——于是詩人之手、畫家之手和音樂家之手恒常向著死亡開戰。人們對奧菲斯的愛戀與詆毀多出于同一種欲望,嫉妒不過是另一種愛的形式……
冥界
在這個世界里沒有什么為什么,因為世界本身就是原因與結果。在這個世界里沒有可能與幾乎,一切都被絕對的確定性所支配

奧菲斯相關介紹
轉載請注明網址: http://www.kangshuodianzhi.org/zhonghe/vod-34166.html