我認為
首先這部電影不是單給藏民看的,也是給全中國人民看的,如果用藏語,文化本來就有一層隔閡的,再在絕大多數國民還是文盲看不懂字幕的情況下,使用藏語配音只會使得更廣大的民眾看不懂,其次也是我覺得最可能的一點是普通話配音有助于普及普通話。在那個年代,無論各民族各地區都是迫切需要的。
至于說藏民看不懂,這不完全是扯淡嗎?一部電影講述得就是你身邊發生的事,你會看不懂,不是說電影是超越語言的藝術嗎?看嘴型或者聽的懂的現場大致翻譯下

1964 新中國成立15周年獻禮片
政治上:新中國第一部在西藏拍攝、西藏演員參與表演的影片,再現農奴們悲慘生活命運。
藝術上:創作團隊堅持使用黑白膠片,還原西藏土地上那段真實發生過的奴隸歷史。
艱辛的創作背景
1951年西藏地區迎來解放
1959年西藏地區平叛,廢除農奴制度
1963年《農奴》上映
導演李俊(第二代導演),與馮一夫合作執導過故事片《回民支隊》
拍攝過《閃閃的紅星》《歸心似箭》《大決戰》等一系列新中國成立之初的著名影視經典
到西藏實拍
強烈的反差藝術效果

不知道當時西藏農奴活的多慘自己去看紀錄片,看書。阿姐鼓等文學作品都表達了藏傳佛教的兇狠和冷酷,人皮唐卡、人皮器具、明妃、對女性的殘酷對待……這些都是豆瓣某些文青看不到的事實。西藏農奴在西藏統治者眼里只是牲畜,不是人,與印度的種姓制度不分彼此的惡劣反人類制度。豆瓣一群講意識形態的文青,實則屁都不懂。
解放軍對于當時的西藏農奴來說就是天神降世,老一輩的藏人把毛爺爺當做菩薩看待。可憐新一輩做著貴族的美夢,卻不知沒有gcd自己的祖輩早就死在奴隸主慘無人道的壓迫之下。喇嘛跑到國外

李俊指導,完美反應農奴生活凄慘的一部影片
轉載請注明網址: http://www.kangshuodianzhi.org/zhonghe/vod-24145.html