更新:2024-07-11 03:09
首映:2012-10-14(日本)
年代:2012
時長:54分鐘
集數:10集
連載:更新至1集
評分:7.1
觀看數:95491
來源網:三年免費觀看
《東京機場管制保安部》作為中國的管制員,隨便談談對前兩集的感想
大家似乎都在吐槽劇中的日式英語,驚呼聽不懂,受不了
可是現役塔臺管制員的領航先生說,日本飛行員的英語就是這樣的
現役國航飛行員的睡不醒先生說,日本管制員的英語就是這樣的
那他們是怎么聽懂的,這口音不會出事故嗎?
當然不會,因為對話的模式是基本固定的,關鍵詞都是能聽懂的
就好像醫生的病歷病人看不懂,但同專業的醫生肯定是看得懂的
骨科醫生看眼科病歷肯定是看不懂的,那套路是很不同的
小貓看日劇也超過十年了
作為現役的機場工作人員(雖然小貓的崗位不會出現在任何一本航空題材的劇集中)
相比劇情,小貓更看重此劇的專業程度,行業真實度
就第一集來說,很好,非常專業,絕對真實!
當然特情出現頻率在現實中沒有這么高,但這些情況確實都會出現
所以小貓本著學習的態度會追下去,此劇在業內也是相對好評
也希望業外的一起來看,至少下次遇到航班延誤可以心平氣和
一:上個世紀中國就拍過類似的電視劇,只是拍得很2,情景真實度之低讓人發指。詳見豆瓣頁面http://movie.douban.com/subject/19966072/,百度百科http://baike.baidu.com/view/1967629.htm
二:想象中日本的同行會個個西裝革履的上班(日本的上班族一般不都是這樣嗎?),沒想到都是便裝。
三:空中交通管制單位分塔臺管制,進近管制,區域管制。第二集出現了一會進近管制,區域管制連影子都沒見到。香織應該屬于塔臺的某一班組,羽田的塔臺不可能靠那幾個人順利運轉的。
四:從地勤轉為空管?大約十多年前,部門缺人的時候,曾經在通訊,氣象部門里面組織職工去民航院校學習后再回來見習直到可以獨立工作,但是此類人員數目極少,近幾年更是聞所未聞。一向以做事
嚴謹甚至死板出名的日本人怎么會讓地勤轉成空管,這種故事設定太不符合常規了。
五:中文叫做“空中交通管制員”,日文則是“航空管制官”。就在10月份,出門旅行時遇到一位52歲的日本老頭,他問起我的工作后,還嘖嘖幾聲。在日本這是一個非常受人尊重的工作
看乃們“看半集果斷棄”的評論好傷心,知道對航空飯來說一個專業知識連貫無錯誤、畫面逼真細致的航空電視劇是多么讓人熱血么!
而且還是肥恭做主役。
心再滴血,世界好冷。
我的世界開始下雪。
----
PS: 有人一直喜歡拿別人的口音說事。
霸特!人家Tokyo塔臺的人就是這樣說話的,全世界飛東京的機師都可以聽懂。
霸特 once again!如果你自己英文水平夠好,什么日本韓國巴布亞新幾內亞馬達加斯加密克羅尼西亞的口音都能聽懂。
說實話,真的很奇怪為什么這么多人給這部劇評了三星。。。
我是中國民航大學的空管專業的學生,以后我所從事的崗位就是電視劇中的管制官。我的同學都在看這部片子,大家都很喜歡。下面說說我的看法:
1、這類題材的影視作品真的不多,甚至我們的父母都會不理解我們的崗位到底是承擔如何的責任,這部劇很好的呈現出管制員以及其他和飛行有關崗位的比較真實的工作狀態。對于一般的大眾,是一種科普。在電視劇中看到我們平時學的東西就是這樣應用的,比較激動,雖然有的地方翻譯的有小問題,但是絕對瑕不掩瑜。
2、整部電視劇充滿了正能量。雖然有的劇情確實不太符合實際,但是總體告訴我們新人進入職場應當努力的提高自己的業務能力,像劇中的香織一樣,很執著地選我所愛,愛我所選。另外,劇中人都有一種對于職業的敬仰,我覺得這在現實生活中很稀缺,尤其是我們這一代的孩子,感覺對于什么都沒有那種篤信的感覺,而這個職業,擔負著千千萬萬人的身家性命,確實需要我們首先對它有著本能的尊敬。
3、大力著筆墨去強調做事以“人”為中心。細心的朋友們會發現
《東京機場管制保安部》作為中國的管制員,隨便談談對前兩集的感想
轉載請注明網址: http://www.kangshuodianzhi.org/zhonghe/vod-54518.html